Hoppa yfir valmynd
13. júlí 2023 Dómsmálaráðuneytið

Nr. 399/2023 Úrskurður

 

KÆRUNEFND ÚTLENDINGAMÁLA

 

Hinn 13. júlí 2023 er kveðinn upp svohljóðandi

úrskurður nr. 399/2023

í stjórnsýslumálum nr. KNU23040103 og KNU23040104

 

Kæra […] og barna þeirra

á ákvörðunum

Útlendingastofnunar

 

I. Kröfur, kærufrestir og kæruheimild

Hinn 27. apríl 2023 kærðu einstaklingar er kveðast heita […], vera fædd […] og vera ríkisborgari Íraks (hér eftir K) og […] vera fæddur […] og vera ríkisborgari Íraks (hér eftir M) ákvarðanir Útlendingastofnunar, dags. 27. apríl 2023 um að taka ekki til efnismeðferðar umsóknir kærenda og barna þeirra, […], fd. […], ríkisborgara Íraks (hér eftir A), og […], fd. […], ríkisborgara Íraks (hér eftir B), um alþjóðlega vernd á Íslandi og brottvísa þeim frá landinu. Var kærendum gert að yfirgefa landið án tafar ellegar sæta endurkomubanni í tvö ár.

Kærendur krefjast þess aðallega að ákvarðanir Útlendingastofnunar verði felldar úr gildi og að umsóknir kærenda og barna þeirra verði teknar til efnismeðferðar með vísan til 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga nr. 80/2016, en til vara með vísan til 3. mgr. 36. gr. laganna. Til þrautavara er þess krafist að umsóknir kærenda verði teknar til efnismeðferðar á grundvelli þess að skilyrði a-liðar 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga um virka vernd sé ekki uppfyllt. Til þrautaþrautavara er þess krafist að lagt verði fyrir Útlendingastofnun að taka umsóknir kærenda til meðferðar á ný á grundvelli 10. gr. stjórnsýslulaga nr. 37/1993 og 2. mgr. 23. gr. laga um útlendinga.

Fyrrgreindar ákvaanir sættu sjálfkrafa kæru samkvæmt 3. málsl. 7. gr. laga um útlendinga.

II. Málsmeðferð

Kærendur lögðu fram umsóknir um alþjóðlega vernd á Íslandi 13. desember 2022. Við leit að fingraförum kærenda í Eurodac gagnagrunninum 14. desember 2022 kom í ljós að fingraför þeirra höfðu verið skráð í grunninn af yfirvöldum í Grikklandi. Hinn 30. desember 2022 var beiðni um upplýsingar um stöðu kærenda beint til yfirvalda í Grikklandi, sbr. 34. gr. reglugerðar Evrópuþingsins og ráðsins (ESB) nr. 604/2013 (hér eftir Dyflinnarreglugerðin). Í svari frá grískum yfirvöldum, dags. 3. janúar 2023, kom fram að kærendum hefði verið veitt viðbótarvernd 14. október 2020 og að þau væru með gilt dvalarleyfi þar í landi til 19. október 2023. Kærendur lögðu fram dvalarleyfisskírteini útgefin af grískum yfirvöldum vegna A og B með gildistíma til 19. október 2023 þar sem fram kemur að A og B séu handhafar viðbótarverndar þar í landi. Kærendur komu til viðtals hjá Útlendingastofnun 20. febrúar 2023, ásamt löglærðum talsmanni sínum. Útlendingastofnun ákvað 27. apríl 2023taka umsóknir kærenda og barna þeirra um alþjóðlega vernd hér á landi ekki til efnismeðferðar og að þeim skyldi brottvísað frá landinu. Ákvarðanirnar voru birtar fyrir kærendum samdægurs og sættu sjálfkrafa kæru til kærunefndar. Greinargerð kærenda barst kærunefnd 11. maí 2023 ásamt fylgigögnum. Þá bárust frekari gögn 17. og 19. maí, 13., 14., 22. og 30. júní og 4. og 7. júlí 2023.

III. Ákvarðanir Útlendingastofnunar

Í ákvörðunum Útlendingastofnunar kemur fram að kærendum hafi verið veitt alþjóðleg vernd í Grikklandi. Umsóknir þeirra um alþjóðlega vernd yrðu því ekki teknar til efnismeðferðar, sbr. a-lið 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga, enda fæli flutningur kærenda til Grikklands ekki í sér brot gegn 42. gr. laga um útlendinga, sbr. jafnframt 3. mgr. 36. gr. laganna. Þá taldi Útlendingastofnun að kærendur hefðu ekki slík tengsl við Ísland að nærtækast væri að þau fengju hér vernd eða að sérstakar ástæður mæltu annars með því taka bæri umsóknir kærenda til efnismeðferðar, sbr. 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga. Kærendum var brottvísað frá landinu, sbr. 2. mgr. 98. gr. laga um útlendinga. Kærendum var ákveðið endurkomubann hingað til lands í tvö ár, sbr. 2. mgr. 101. gr. laga um útlendinga. Var skorað á kærendur yfirgefa landið án tafar og athygli þeirra vakin á því að yfirgæfi þau landið sjálfviljug yrði endurkomubannið fellt niður.

Í ákvörðunum Útlendingastofnunar í málum barnanna A og B kom fram að það væri niðurstaða stofnunarinnar, með vísan til niðurstöðu í málum foreldra þeirra, að gættum ákvæðum samnings Sameinuðu þjóðanna um réttindi barnsins, sbr. lög nr. 19/2013, laga um útlendinga og barnaverndarlaga nr. 80/2002, að hagsmunum þeirra væri ekki stefnt í hættu með því að fylgja foreldrum sínum til Grikklands.

IV. Málsástæður og rök kærenda

Kærendur vísa til þess í greinargerð ástandið í Grikklandi hafi verið slæmt og aðstæður þar væru ekki mannsæmandi. Kærendur hafi ekki fengið aðstoð eða grunnþjónustu frá grískum yfirvöldum, s.s. húsnæði, framfærslu, heilbrigðisþjónustu, menntun og fleira. Kærendur hafi greint frá því í viðtali hjá Útlendingastofnun að þau hafi þurft að búa ásamt börnum sínum í litlu tjaldi í tvö og hálft ár. Þá hafi hreinlæti verið ábótavant og ekki verið klósettaðstaða. Þá hafi skordýr verið á svæðinu. Kærendur hafi enga húsnæðisaðstoð fengið frá grískum yfirvöldum. Þá hafi þau reynt að fá hjálp frá hjálparsamtökum en vegna fjárhagslegrar stöðu sinnar hafi sú aðstoð ekki fengist. Kærendur hafi reynt að leita sér læknisþjónustu án árangurs. Þá hafi engin atvinna verið í boði fyrir þau. Kærendur hafi orðið fyrir fordómum í Grikklandi vegna þjóðernis og trúarbragða. Kærendur vísa til þess að börn þeirra séu með gigt og þurfi aðgengi að heilbrigðisþjónustu. M hafi greint frá því að vera með sprengjubrot í bakinu og K hafi greint frá ofbeldi sem hún hafi orðið fyrir í heimaríki og viðtökuríki. Þá væri A með útbrot um líkamann vegna óhreinlætis í Grikklandi og B hafi hætt að ná að stjórna þvaglátum vegna áfalla þar í landi. 

Kærendur gera ýmsar athugasemdir við ákvarðanir Útlendingastofnunar. Kærendur eru ósammála niðurstöðu stofnunarinnar um að þau njóti virkrar verndar í viðtökuríki og gera athugasemd við að Útlendingastofnun hafi ekki horft til nýlegri heimilda við matið. Við matið beri að horfa til framkvæmdar í Grikklandi í málum handhafa alþjóðlegrar verndar. Kærendur vísa til þess að tilteknar heimildir og tilgreindur dómur Mannréttindadómstólsins bendi til þess að grundvallarmannréttindi handhafa alþjóðlegrar verndar séu ekki tryggð í Grikklandi. Dómstóllinn hafi komist að þeirri niðurstöðu að aðstæður handhafa alþjóðlegrar verndar í Grikklandi hafi brotið gegn 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu, sbr. lög nr. 62/1994. Að mati kærenda sé ljóst að handhafar alþjóðlegrar verndar í Grikklandi njóti ekki virkrar verndar í samræmi við samning Sameinuðu þjóðanna um réttarstöðu flóttamanna eða a-lið 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga og er þrautavarakrafa kærenda reist á þeim grundvelli. Þá telja kærendur að Útlendingastofnun hafi ekki litið til einstaklingsbundinna aðstæðna þeirra og að ekki hafi verið litið til þess að kærendur séu í sérstaklega viðkvæmri stöðu sem barnafjölskylda og þurfi að hafa greiðan aðgang að heilbrigðisþjónustu. Kærendur telja að matið samræmist ekki 10. og 22. gr. stjórnsýslulaga.

Kærendur gera auk þess athugasemdir við mat Útlendingastofnunar á aðgengi kærenda og barna þeirra að heilbrigðisþjónustu, félagslegri aðstoð og húsnæði í Grikklandi. Kærendur telja að ekki hafi verið litið til nýlegri heimilda við matið og úrlausnina, þ. á. m. til tilgreindrar skýrslu frá 2023. Jafnframt telja kærendur að Útlendingastofnun hafi horft framhjá einstaklingsbundnum aðstæðum kærenda og hvernig viðkvæm staða þeirra muni hafa áhrif á aðgengi þeirra að grundvallarþjónustu í Grikklandi. Þá gera kærendur athugasemd við að Útlendingastofnun byggi á því að kærendur geti leitað til yfirvalda í Grikklandi telji þau sig verða fyrir mismunun eða á sér brotið með einhverjum hætti. Þá gera kærendur athugasemd við mat á aðgengi flóttabarna að grundvallarréttindum í Grikklandi. Kærendur eru ósammála mati Útlendingastofnunar um að endursending til Grikklands brjóti ekki gegn 3. gr. mannréttindasáttmálans. Þá vísa kærendur til fyrrgreinds dóms þar sem Mannréttindadómstóllinn hafi komist að þeirri niðurstöðu að aðstæður flóttamanna í Grikklandi hafi brotið gegn 3. gr. mannréttindasáttmálans. Kærendur telja að aðstæður þeirra í Grikklandi hafi ekki verið rannsakaðar nægilega vel í ljósi almennra aðstæðna í Grikklandi. Kærendur telja að Útlendingastofnun hafi borið að taka afstöðu til þess hvort börn kærenda uppfylli skilyrði 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga og hvort endursending þeirra til viðtökuríkis brjóti gegn 42. gr. laga um útlendinga. Kærendur telja að meta þurfi stöðu þeirra sjálfstætt. Kærendur byggja á því að málsmeðferðin brjóti gegn 10. gr. stjórnsýslulaga og 2. mgr. 23. gr. laga um útlendinga.

Kærendur byggja aðallega á því að taka skuli mál þeirra til efnismeðferðar á grundvelli sérstakra ástæðna, sbr. 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga. Kærendur vísa til 32. gr. a reglugerðar um útlendinga nr. 540/2017, með síðari breytingum. Kærendur telja að aðstæður þeirra falli undir skilyrði fyrrgreindrar reglugerðar. Kærendur vísar til þess að þau muni ekki hafa aðgengi að nauðsynlegri heilbrigðisþjónustu, félagslegri aðstoð og húsnæði hjá grískum yfirvöldum. Þá muni þau ekki geta útvegað sér atvinnu. Þá muni kærendur ekki eiga möguleika á að leita verndar hjá grískum yfirvöldum eða lögreglu verði þau fyrir mismunun. Kærendur vísa til þess að börn teljist ávallt til sérstaklega viðkvæms hóps umsækjenda um alþjóðlega vernd og að íslenskum stjórnvöldum beri að hafa það sem barni fyrir bestu í forgangi þegar teknar séu ákvarðanir um málefni þess, sbr. 2. mgr. 1. gr. barnalaga nr. 76/2003 og 1. mgr. 3. gr. samnings Sameinuðu þjóðanna um réttindi barnsins, sbr. lög nr. 19/2013. Kærendur vísa jafnframt til 2. mgr. 10. gr. laga um útlendinga og 3. mgr. 25. gr. laganna. Þá vísa kærendur til fjölda alþjóðlegra skýrslna máli sínu til stuðnings. Kærendur vísa til úrskurða kærunefndar nr. 95/2020 og nr. 316/2021. Kærendur vísa til þess að í ljósi jafnræðisreglu 11. gr. stjórnsýslulaga beri að leggja málin til grundvallar við ákvarðanatöku í málum kærenda og barna þeirra. 

Kærendur byggja til vara á því að taka skuli mál þeirra til efnismeðferðar á grundvelli 3. mgr. 36. gr. laga um útlendinga. Kærendur telja ljóst að þau muni standa frammi fyrir raunverulegri hættu á að verða fyrir pyndingum, ómannúðlegri eða vanvirðandi meðferð í Grikklandi og beri því að taka mál þeirra til efnismeðferðar, sbr. 3. mgr. 36. gr., sbr. 42. gr. laga um útlendinga. Með endursendingu myndu íslensk stjórnvöld gerast brotleg við grundvallarreglu þjóðaréttar um bann við endursendingu (non-refoulement) auk samsvarandi ákvæða 68. gr. stjórnarskrárinnar, sbr. lög nr. 33/1944, 3. gr. mannréttindasáttmálans og 33. gr. samnings Sameinuðu þjóðanna um réttarstöðu flóttamanna og ákvæða Barnasáttmálans. Þá vísa kærendur til athugasemda við ákvæði 42. gr. í frumvarpi til laga um útlendinga. Kærendur vísa jafnframt til dóma Mannréttindadómstólsins máli sínu til stuðnings. Kærendur telji dómana gefa skýrlega til kynna að aðstæður flóttafólks í Grikklandi nái þeim alvarleikaþröskuldi sem dómstóllinn hafi sett við mat á broti gegn 3. gr. mannréttindasáttmálans

Kærendur krefjast þess til þrautaþrautavara að lagt verði fyrir Útlendingastofnun að taka mál kærenda og barna þeirra til meðferðar á ný með vísan til 10. gr. stjórnsýslulaga, sbr. 2. mgr. 23. gr. laga um útlendinga. Kærendur telja að Útlendingastofnun hafi ekki rannsakað nægilega vel aðstæður kærenda og barna þeirra í Grikklandi eða litið til nýlegra heimilda um stöðuna þar í landi. Þá hafi stofnunin ekki rannsakað einstaklingsbundnar aðstæður kærenda og barna þeirra. Kærendur telja að Útlendingastofnun hafi verið í lófa lagið að bíða eftir frekari heilsufarsgögnum til að tryggja að mál þeirra væri nægilega upplýst og í samræmi við 10. gr. stjórnsýslulaga og 2. mgr. 23. gr. laga um útlendinga.

V. Niðurstaða kærunefndar útlendingamála

Aðstæður kærenda

Samkvæmt gögnum málsins eru kærendur hjón […] með tvö börn sem eru […]. Kærendur lögðu fram umsóknir um alþjóðlega vernd í Grikklandi 13. júlí 2020 og hlutu viðbótarvernd 14. október sama ár. Kærendur komu hingað til lands og lögðu fram umsóknir um alþjóðlega vernd 13. desember 2022. Kærendur kváðust hafa búið í tjaldi í Grikklandi áður og eftir að þau hafi hlotið alþjóðlega vernd og hafi ekki fengið aðstoð frá yfirvöldum þar í landi. Þá hafi börnin ekki gengið í skóla. Kærendur greindu frá því að hafa fengið fjárhagsstuðning frá systur K og foreldrum M. Kærendur kváðust vera með almannatrygginga-og skattnúmer í Grikklandi. Kærendur greindu frá því að hafa orðið fyrir fordómum í Grikklandi og kváðust óttast lögregluna í þar í landi. K kvaðst hafa orðið fyrir ofbeldi af hálfu lögreglunnar í Grikklandi og hafa orðið fyrir nauðgun í heimaríki sem hafi haft áhrif á andlega heilsu hennar. Þá kvaðst K vera með verki vegna gigtar. M kvaðst vera með sprengjubrot í bakinu og ristilvandamál og glíma við andlega þreytu. M kvaðst ekki hafa notið heilbrigðisþjónustu í Grikklandi og þegar kærendur hafi leitað sér þjónustunnar hafi þeim verið vísað frá. M hafi einungis fengið lyf fyrir tilstuðlan lögmanns síns. Kærendur greindu frá því að A væri með gigt og ofnæmi og að B hafi ekki stjórn á þvaglátum og noti bleyju vegna áfalla sem hún hafi upplifað.

Réttarstaða barna kærenda

Í 2. mgr. 10. gr. laga um útlendinga nr. 80/2016 segir að ákvarðanir sem varði barn skuli teknar með það sem því sé fyrir bestu að leiðarljósi, því tryggður réttur til að tjá skoðanir sínar í málum sem það varði og að tekið sé tillit til skoðana barnsins í samræmi við aldur þess og þroska. Í 3. mgr. 25. gr. laga um útlendinga kemur fram að við ákvörðun sem sé háð mati stjórnvalds skuli huga að öryggi barns, velferð þess og félagslegum þroska og möguleika þess til að sameinast fjölskyldu sinni. Í 32. gr. a reglugerðar um útlendinga kemur m.a. fram að sé ólögráða barn í fylgd annars eða beggja foreldra skuli það almennt viðurkennt að hagsmunum barns sé best borgið með því að tryggja fjölskylduna sem heild og rétt hennar til að vera saman.

Kærunefnd hefur farið yfir gögn málanna, þ. á m. viðtöl við kærendur hjá Útlendingastofnun. Það er mat nefndarinnar að allt bendir til þess að hagsmunum A og B sé best borgið með því að tryggja rétt fjölskyldunnar til að vera saman og að réttarstaða þeirra verði ákveðin í samræmi við meginregluna um einingu fjölskyldunnar. Börnin A og B eru í fylgd foreldra sinna og verður því tekin afstaða til mála fjölskyldunnar í einum úrskurði.

Ákvæði 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga

Í 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga er mælt fyrir um að umsókn um alþjóðlega vernd skuli tekin til efnismeðferðar nema undantekningar sem greindar eru í a-, b- og c-liðum ákvæðisins eigi við. Samkvæmt a-lið 1. mgr. 36. gr. er stjórnvöldum heimilt að synja því að taka umsókn um alþjóðlega vernd til efnismeðferðar hafi umsækjandi komið til landsins að eigin frumkvæði eftir að hafa hlotið virka alþjóðlega vernd eða annars konar vernd í öðru ríki eða ef hann, eftir að hafa dvalist í ríki þar sem hann þurfti ekki að sæta ofsóknum, gat óskað eftir því að fá viðurkennda stöðu sem flóttamaður og, ef hann var talinn flóttamaður, fengið vernd í samræmi við alþjóðasamning um stöðu flóttamanna.

Samkvæmt fyrirliggjandi gögnum málanna var kærendum og börnum þeirra veitt viðbótarvernd í Grikklandi 14. október 2020 og hafa þau gilt dvalarleyfi þar í landi til 19. október 2023. Að mati kærunefndar telst sú vernd sem kærendur og börn þeirra njóta í Grikklandi virk alþjóðleg vernd í skilningi a-liðar 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga. Er komist að þeirri niðurstöðu með vísan til eftirfarandi landaupplýsinga og réttinda sem kærendur og börn þeirra hafa í Grikklandi en að mati nefndarinnar uppfyllir alþjóðleg vernd einstaklinga í Grikklandi þær kröfur sem flóttamannasamningur Sameinuðu þjóðanna setur. Samkvæmt eftirfarandi gögnum sem kærunefnd hefur kynnt sér verður ráðið að alþjóðleg vernd kærenda og barna þeirra haldi áfram að vera gild þótt dvalarleyfi þeirra renni út en sækja þurfi sérstaklega um endurnýjun á dvalarleyfum. Þrautavarakröfu kærenda er því hafnað.

Aðstæður í Grikklandi

Kærunefnd útlendingamála hefur lagt mat á aðstæður í Grikklandi, m.a. með hliðsjón af eftirfarandi skýrslum og gögnum. Þá hefur kærunefnd jafnframt kynnt sér þær skýrslur sem kærandi vísar til í greinargerð sinni og litið til efnis þeirra við mat á aðstæðum í viðtökuríki.

  • 2022 – Country Reports on Human Rights Practices – Greece (United States Department of State, 20. mars 2023);

  • Amnesty International Report 2022/23The State of the World’s Human Rights (Amnesty International, 27. mars 2023);

  • Annual report 2020 (The Greek Ombudsman Independent Authority, 31. desember 2020);

  • Asylum Information Database, Country Report: Greece (European Council on Refugees and Exiles, 8. júní 2023);

  • Beneficiaries of international protection in Greece – Access to documents and socio-economic rights (Refugee Support Aegean, mars 2023);

  • Commissioner for Human Rights: Report of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, Dunja Mijatovic, following her visit to Greece from 25 to 29 June 2018 (Council of Europe, 6. nóvember 2018);

  • EU/Greece: Pressure to Minimize Number of Migrants Identified as ´vulnerable´ (Human Rights Watch, 1. júní 2017);

  • Excluded and segregated – The vanishing education of refugee children in Greece (Refugee Support Aegean, 13. apríl 2021)

  • Freedom in the World 2023 – Greece (Freedom House, mars 2023);

  • Growing up in lockdown: Europe´s children in the age of Covid-19 – Eurochild report (Eurochild, nóvember 2020);

  • Migration Flows and Refugee Protection – Administrative challenges and human rights issues (The Greek Ombudsman, apríl 2017);

  • Petition to the European Parliament – Regarding degrading reception conditions and EU funding in Greece (Solidarity Now, mars 2017);

  • Report on the Living Conditions of Beneficiaries of International Protection in Greece (Passerell, nóvember 2020);

  • Reports of the Special Rapporteur on the human rights of migrants on his mission to Greece, (United Nations, General Assembly, 24. apríl 2017);

  • State of the World‘s Minorities and Indigenous Peoples 2016 – Greece (Minority Rights Group International, 12. júlí 2016);

  • Upplýsingar af vefgátt um evrópsk réttarkerfi (e. European e-Justice Portal): https://e-justice.europa.eu;

  • Upplýsingar af vefsíðu Eurochild (http://eurochild.org);

  • Upplýsingar af vefsíðu Doctors of the World (https://mdmgreece.gr/);

  • Upplýsingasíða Refugee Info Greece (http://refugee.info/greece/) og

  • World Report 2023 – Events of 2022 (Human Rights Watch, 12. janúar 2023).

  •   

Grikkland er eitt af aðildarríkjum Evrópusambandsins og því bundið af reglum sambandsins við málsmeðferð umsækjenda um alþjóðlega vernd, t.a.m. tilskipunum sambandsins um meðferð umsókna um alþjóðlega vernd nr. 2013/32/EU, um móttökuaðstæður nr. 2013/33/EU og um lágmarksviðmið til þess að teljast flóttamaður nr. 2011/95/EU. Þá hefur Grikkland verið aðili að Evrópuráðinu frá 9. ágúst 1949 og fullgilti mannréttindasáttmála Evrópu árið 1953. Grikkland fullgilti samning Sameinuðu þjóðanna gegn pyndingum og annarri illri og ómannlegri eða vanvirðandi meðferð 6. október 1988 og fullgilti samninga Sameinuðu þjóðanna um borgaraleg og stjórnmálaleg réttindi árið 1997 og efnahagsleg, félagsleg og menningarleg réttindi árið 1985 og barnasáttmálann árið 1993. Þá gerðist ríkið aðili að Flóttamannasamningnum 5. apríl 1960.

Af framangreindum gögnum verður ráðið að grísk stjórnvöld hafa verið gagnrýnd vegna aðbúnaðar umsækjenda um alþjóðlega vernd og flóttamanna þar í landi. Flóttamannastofnun Sameinuðu þjóðanna hefur meðal annars bent á þau neikvæðu áhrif sem efnahagsástand í Grikklandi hafi haft á aðstæður einstaklinga sem hlotið hafi vernd þar í landi og möguleika þeirra á að aðlagast grísku samfélagi. Að mati kærunefndar er ljóst af framangreindum gögnum að þeir einstaklingar sem hlotið hafa alþjóðlega vernd í Grikklandi lifa oft á jaðri samfélagsins og búi í sumum tilvikum við félagslega einangrun. Einstaklingar með alþjóðlega vernd eiga hins vegar sambærilegan rétt til félagslegrar aðstoðar og grískir ríkisborgarar og í dvalarleyfi þeirra felst jafnframt aðgangur að vinnumarkaði. Þá veita frjáls félagasamtök einstaklingum með alþjóðlega vernd aðstoð við að kynna sér réttindi sín í Grikklandi.

Samkvæmt skýrslum European Council on Refugees and Exciles (ECRE) frá júní 2023 og Passerell frá nóvember 2020 eiga einstaklingar sem hlotið hafa alþjóðlega vernd í Grikklandi rétt á endurgjaldslausri grunnheilbrigðisþjónustu með sömu skilyrðum og grískir ríkisborgarar, þ. á m. nauðsynlegri geðheilbrigðisþjónustu og lyfjum. Samkvæmt fyrrnefndri skýrslu hefur bág fjárhagsstaða gríska ríkisins haft mikil áhrif á heilbrigðiskerfi landsins og hefur kostnaðarþátttaka almennings aukist við kaup á lyfjum og þjónustu. Þannig geti verið vandkvæðum bundið að sækja sér heilbrigðisþjónustu þar í landi og þá sérstaklega sérhæfða heilbrigðisþjónustu, m.a. vegna skorts á fjármagni og starfsfólki. Þetta eigi jafnt við um alla borgara Grikklands, bæði gríska ríkisborgara og aðra sem hafi rétt til dvalar í ríkinu. Auk þess hafi útgáfa almannatrygginganúmera (AMKA) falið í sér hindranir fyrir einstaklinga með alþjóðlega vernd við að afla sér heilbrigðisþjónustu. Samkvæmt upplýsingasíðu Refugee Info Greece fyrir umsækjendur um alþjóðlega vernd og handhafa verndar í Grikklandi, sem veitir upplýsingar á grísku, arabísku, farsi, urdu, frönsku, lingala/bantu, norður-kúrdísku og ensku, hafi allir umsækjendur um alþjóðlega vernd fengið svokallað AMKA eða almannatrygginganúmer sem veitti þeim m.a. aðgang að heilbrigðiskerfinu. Í janúar 2020 hafi skilyrði fyrir útgáfu almannatrygginganúmera breyst og fái umsækjendur um alþjóðlega vernd nú útgefin tímabundin almannatrygginga- og heilbrigðisþjónustunúmer (PAAYPA), meðan þeir sem hlotið hafa alþjóðlega vernd fái útgefið varanlegt almannatrygginganúmer. Þegar umsækjanda sé veitt alþjóðleg vernd í Grikklandi verði almannatrygginga- og heilbrigðisþjónustunúmerið óvirkt mánuði eftir að viðkomandi hljóti dvalarleyfi. Einstaklingar geti þá í kjölfarið sótt um varanlegt almannatrygginganúmer í næstu þjónustumiðstöð. Til að sækja um slíkt númer þurfi einstaklingar að framvísa dvalarleyfi eða ferðaskilríkjum og staðfestingu á heimilisfangi. Til að fá varanlegt almannatrygginganúmer gefið út sé nægilegt að sýna fram á heimilisfang í búðum eða í gistiskýli. Þá segir á upplýsingasíðunni að samkvæmt gildandi löggjöf séu allir aðilar í hinum opinbera heilbrigðisgeira skyldugir til að veita öllum fyrstu hjálp þegar nauðsyn beri til. Allir eigi rétt á að leita til sjúkrahúsa og fá ókeypis læknisþjónustu og lyf sem þeir þarfnist þrátt fyrir að viðkomandi hafi hvorki PAAYPA eða AMKA númer. Á upplýsingasíðunni er unnt að eiga í samskiptum við þjónustufulltrúa á netspjalli í gegnum Facebook á áðurgreindum tungumálum. Á upplýsingasíðunni er einnig hægt að nálgast skjal á grísku sem hlaða má niður þar sem þessi réttur til þjónustu fyrir alla er útskýrður.

Í skýrslu ECRE kemur fram að samkvæmt grískum lögum sé skólaskylda fyrir börn með alþjóðlega vernd í Grikklandi á grunnskólaaldri. Í skýrslu Refugee Support Aegean (RSA) kemur fram að Covid-19 faraldurinn hafi haft neikvæð áhrif á menntun flóttabarna. Mörg börn hafi ekki náð að sækja skóla í meira en ár auk þess sem það hafi verið erfiðleikum bundið að skrá sig til náms. Jafnframt eigi stór hluti flóttabarna í erfiðleikum með fjarnám vegna tungumálaerfiðleika og skorts á nauðsynlegum búnaði. Árið 2022 gaf Grikkland út aðgerðabaráætlun til þess að bregðast við tilmælum frá European Child Guarantee sem hefur það að markmiði að hvert barn í Evrópu í hættu á fátækt eða félagslegri einangrun hafi aðgengi að grunnréttindum eins og heilbrigðisþjónustu og menntun. Gríska aðgerðaráætlun felur m.a. í sér aðgerðir gagnvart börnum til þess að tryggja aðgengi þeirra að ungbarnamenntun og umönnun, menntun á skólastigi, heilsugæslu, heilbrigðu matarræði og fullnægjandi húsnæði.

Í skýrslu ECRE kemur fram að aðgengi einstaklinga með alþjóðlega vernd í Grikklandi að húsnæði sé háð sömu skilyrðum og takmörkunum og aðgengi annarra ríkisborgara þriðju ríkja með heimild til dvalar í Grikklandi. Fá gistiskýli séu í boði fyrir heimilislausa auk þess sem ekkert húsnæði sé til staðar sem einungis sé ætlað einstaklingum með alþjóðlega vernd. Erfitt geti reynst að fá pláss í gistiskýlum þar sem aðsóknin sé mikil og dæmi séu um að einstaklingar með alþjóðlega vernd hafist við í yfirgefnum húsum og yfirfullum íbúðum við mjög bágar aðstæður. Eigi þetta einnig við um einstaklinga sem hafi verið sendir aftur til Grikklands frá öðrum Evrópuríkjum. Þá hafi í mars 2020 verið gerðar breytingar á útlendingalöggjöfinni í Grikklandi sem kveði á um að þegar ákvörðun um að veita alþjóðlega vernd liggi fyrir skuli draga úr fjár- og húsnæðisstuðningi. Handhöfum alþjóðlegrar verndar sem dvelji í úrræðum innan hins svokallaða ESTIA kerfi eða öðrum úrræðum, þar með talið hótelum og íbúðum, sé skylt að yfirgefa þau innan 30 daga eftir að hafa hlotið alþjóðlega vernd. Þó séu undantekningar frá þessari reglu, sérstaklega þegar um sé að ræða fólk sem glími við alvarlegan heilsubrest. Í skýrslu Passerell kemur fram að félagasamtök bjóði upp á gistiúrræði fyrir einstaklinga með alþjóðlega vernd í Grikklandi en langur biðlisti sé eftir plássi þar og barnafjölskyldur og einstaklingar í viðkvæmri stöðu gangi fyrir. 

Þá kemur fram í skýrslu ECRE að einstaklingar með alþjóðlega vernd eigi sambærilegan rétt á félagslegri aðstoð og grískir ríkisborgarar. Þær félagslegu bætur sem í boði séu í Grikklandi séu t.d. bætur fyrir fjölskyldur en skilyrði fyrir slíkum bótum sé að sýnt sé fram á fimm ára óslitna og varanlega búsetu í Grikklandi. Þá veiti grísk yfirvöld einstaklingum, m.a. handhöfum alþjóðlegrar verndar, sem búi undir fátæktarmörkum fjárhagsaðstoð í formi mánaðarlegra greiðslna, svokallaðan KEA styrk. Samkvæmt upplýsingasíðu fyrir flóttafólk þurfa einstaklingar sem hyggist nýta sér úrræðið að uppfylla ýmis skilyrði; þeir þurfi m.a. að hafa almannatrygginganúmer, skattnúmer (AFM), gilt dvalarleyfi og bankareikning. Þá þurfi þeir að leggja fram ýmis gögn, m.a. framvísa leigusamningi í þeim tilvikum þegar þeir búi í leiguhúsnæði og í tilviki heimilislausra einstaklinga þurfi þeir að framvísa vottorði um heimilisleysi frá gistiskýlinu eða sveitarfélaginu þar sem þeir búi. Samkvæmt skýrslu ECRE er erfitt að uppfylla skilyrðin. Þá séu í reynd engir aðrir framfærslustyrkir en KEA í boði. Jafnframt séu engin sérúrræði til staðar varðandi félagsþjónustu fyrir fólk í viðkvæmri stöðu, s.s. þolendur pyndinga. Þá sé félagsleg aðstoð ekki bundin við búsetu á tilteknum stað.

Samkvæmt skýrslum ECRE og Passerell hafa einstaklingar með alþjóðlega vernd aðgang að atvinnumarkaðnum með sömu skilyrðum og ríkisborgarar Grikklands. Ekki sé þörf á sérstöku atvinnuleyfi. Atvinnuleysi sé hins vegar mikið í landinu og samkeppni við grískumælandi einstaklinga og erfiðleikar við að fá skattnúmer (AFM) útgefið dragi úr atvinnumöguleikum handhafa alþjóðlegrar verndar. Þessir erfiðleikar við að sækja sér atvinnu hafi leitt til þess að einstaklingar reyni að afla sér tekna með óformlegum og jafnvel ólöglegum leiðum sem hindri þar með aðlögun þeirra að samfélaginu. Þeir einstaklingar sem ekki starfi innan hins hefðbundna atvinnumarkaðar hafi ekki aðgang að almannatryggingakerfinu og vinni sér ekki inn atvinnutengd réttindi, s.s. atvinnuleysisbætur. Mikill meirihluti einstaklinga með alþjóðlega vernd og umsækjendur um vernd reiði sig því á fjárhagsaðstoð og dreifingu matvæla og muna af hálfu stjórnvalda og mannúðarsamtaka til þess að uppfylla grunnþarfir sínar. Í skýrslu ECRE kemur fram að einstaklingar með alþjóðlega vernd hafi mætt erfiðleikum við að fá útgefið skattnúmer hjá grískum stjórnvöldum. Útgáfa skattnúmers sé grundvöllur þess að geta lifað og starfað löglega í Grikklandi og þess að einstaklingar geti sótt aðstoð og réttindi hjá grískum stjórnvöldum. Skattnúmerið sé forsenda þess að geta sótt um félagslega aðstoð, til að vinna hvort sem er sem starfsmaður hjá öðrum eða að hefja eigin rekstur, og til þess að gera samninga um leigu á húsnæði. 

Í skýrslu bandaríska utanríkisráðuneytisins fyrir árið 2022 kemur fram að dæmi séu um að flóttafólk sé beitt ofbeldi, þ. á m. af hendi grísku lögreglunnar. Þá hafi borið á kvörtunum óskráðra innflytjenda og umsækjenda um alþjóðlega vernd um ofbeldi við brottvísunaraðgerðir (e. pushbacks) grískra yfirvalda við landamærin. Þá kemur fram að þarlend lög og stjórnarskrá leggi bann við pyndingum og annarri ómannúðlegri eða vanvirðandi meðferð eða refsingu. Enn fremur séu ofbeldisbrot rannsökuð af grísku lögreglunni en embætti umboðsmanns rannsaki meint brot lögreglu. Af framangreindri skýrslu verður ráðið að ýmsir annmarkar séu á dómskerfi landsins en sjálfstæði dómstóla sé tryggt í framkvæmd, svo og réttindi brotaþola og sakborninga. Þá kemur fram að grísk stjórnvöld hafi tekið skref í átt að því að rannsaka, lögsækja og refsa opinberum starfsmönnum sem hafi gerst sekir um mannréttindabrot eða spillingu. Hins vegar hafi frjáls félagasamtök og alþjóðastofnanir gagnrýnt stjórnvöld fyrir skort á rannsókn og öðrum aðgerðum vegna ásakana um ofbeldi og illa meðferð lögreglu við brottvísunaraðgerðir á umsækjendum um alþjóðlega vernd frá Grikklandi. Fram kemur í skýrslunni að 20. júlí 2022 hafi verið samþykkt lagabreyting sem hafi sett á fót sérstakt embætti innan ráðuneytisins um fólksflutninga og alþjóðlega vernd (e. Minstry of Migration and Asylum) til að hafa eftirlit með vernd mannréttinda við málsmeðferðir umsókna um alþjóðlega vernd. Með breytingunni hafi jafnframt verið innleitt verklag um að vísa kvörtunum til stofnunarinnar (e. National Transparency Authority, NTA) og þá hafi verið stofnuð sérstök nefnd innan ráðuneytisins sem hefur það hlutverk að tryggja að grundvallarréttindi séu virt og að samræmis sé gætt á milli innlendra laga og reglugerða og tilskipana Evrópusambandsins um landmæravernd. Þá kemur fram í vefgátt um evrópsk réttarkerfi (e. European e-Justice Portal) að útlendingar í Grikklandi sem séu þolendur glæpa og tali hvorki né skilji grísku eigi rétt á túlkaþjónustu og upplýsingum um mál þeirra á tungumáli sem þeir skilji.

Í skýrslu ECRE kemur fram að handhöfum alþjóðlegrar verndar í Grikklandi sé fyrst veitt dvalarleyfi (ADET) til þriggja ára sem hægt sé að endurnýja með umsókn eftir þann tíma. Einstaklingar sem hafa hlotið viðbótarvernd fái nú aðeins dvalarleyfi til eins árs sem sé hægt að endurnýja að þeim tíma liðnum til tveggja ára. Þá kemur fram að umsókn um endurnýjun dvalarleyfis skuli fara fram ekki seinna en 30 dögum áður en leyfið rennur út. Þrátt fyrir að umsókn um endurnýjun dvalarleyfis berist of seint kemur fram að það eitt og sér hafi ekki í för með sér að umsókninni verði synjað. Frá árinu 2017 hefur umsókn um endurnýjun farið fram í gegnum tölvubréf. Þeir einstaklingar sem ekki hafa aðgang að tölvu eða eru ólæsir hafa því mætt hindrunum við að fá endurnýjun á dvalarleyfum sínum. Þá kemur fram í skýrslunni að langur biðtími sé eftir endurnýjun dvalarleyfa og það geti tekið níu mánuði, þó dæmi séu um að endurnýjun hafi tekið lengri tíma, m.a. vegna Covid-19. Við endurnýjun fari fram skoðun á sakaskrá einstaklingsins. Ef dvalarleyfi renni út á meðan einstaklingur bíður eftir endurnýjun eigi hann rétt á að fá útgefið vottorð sem gefi til kynna að hann hafi sótt um endurnýjun og gildir í þrjá mánuði. Dæmi eru þó um að handhafar slíks vottorðs hafi átt í erfiðleikum með að nálgast tiltekin félagsleg réttindi eins og fjárhagsaðstoð frá hinu opinbera. Þá sé vinnumálastofnun Grikklands (e. Manpower Employment Organization) gjarnan treg til að taka á móti slíkum vottorðum þar sem vottorðin séu m.a. án myndar af einstaklingnum og ekki vatnsmerkt.

Ákvæði 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga

Í 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga kemur fram að ef svo standi á sem greini í 1. mgr. skuli þó taka umsókn um alþjóðlega vernd til efnismeðferðar ef útlendingurinn hefur slík sérstök tengsl við landið að nærtækast sé að hann fái hér vernd eða ef sérstakar ástæður mæli annars með því. Í 32. gr. a og 32. gr. b reglugerðar um útlendinga nr. 540/2017, sbr. 4. mgr. 36. gr. laganna, koma fram viðmið varðandi mat á því hvort taka skuli umsókn um alþjóðlega vernd til efnismeðferðar vegna sérstakra tengsla eða ef sérstakar ástæður mæla með því. Þá segir í 2. mgr. 36. gr. laganna að ef meira en 12 mánuðir hafa liðið frá því að umsókn um alþjóðlega vernd barst fyrst íslenskum stjórnvöldum og tafir á afgreiðslu hennar eru ekki á ábyrgð umsækjanda sjálfs skuli taka hana til efnismeðferðar. Ákvæði 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga verður því aðeins beitt ef stjórnvöld telja, á grundvelli hlutlægra og trúverðugra upplýsinga sem eru nægilega nákvæmar og uppfærðar eftir því sem við á, að skilyrði þess séu uppfyllt. Ákvæði 2. mgr. 36. gr. er til viðbótar þeirri vernd sem 3. mgr. 36. gr. veitir umsækjendum um alþjóðlega vernd.

Á grundvelli 4. mgr. 36. gr. laga um útlendinga setti ráðherra reglugerð nr. 276/2018 um breytingu á reglugerð um útlendinga nr. 540/2017, en með henni bættust tvær greinar, 32. gr. a og 32. gr. b, við reglugerðina. Í 32. gr. a reglugerðarinnar kemur fram að með sérstökum ástæðum samkvæmt 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga sé átt við einstaklingsbundnar ástæður er varða umsækjanda sjálfan. Þá eru í ákvæðinu jafnframt talin upp viðmið í dæmaskyni sem leggja skuli til grundvallar við mat á því hvort sérstakar ástæður séu fyrir hendi en þau viðmið varða aðallega alvarlega mismunun eða alvarleg veikindi. Þar sem tilvikin eru talin upp í dæmaskyni geta aðrar aðstæður, sambærilegar í eðli sínu og af svipuðu alvarleikastigi, haft vægi við ákvörðun um hvort sérstakar ástæður séu til að taka mál umsækjanda til efnismeðferðar hér á landi, svo framarlega sem slíkar aðstæður séu ekki sérstaklega undanskildar, sbr. 3. mgr. 32. gr. a reglugerðarinnar.

Samkvæmt 2. mgr. 32. gr. a reglugerðarinnar skal líta til þess hvort umsækjandi muni eiga erfitt uppdráttar í viðtökuríki vegna alvarlegrar mismununar, svo sem ef ríkið útilokar viðkomandi frá menntun, nauðsynlegri heilbrigðisþjónustu, nauðsynlegri þjónustu vegna fötlunar, eða atvinnuþátttöku á grundvelli kynhneigðar, kynþáttar eða kyns eða ef umsækjandi getur vænst þess að staða hans, í ljósi framangreindra ástæðna, verði verulega síðri en staða almennings í viðtökuríki. Kærunefnd telur að orðalagið „muni eiga“ feli ekki í sér kröfu um afdráttarlausa sönnun þess að umsækjandi verði fyrir alvarlegri mismunun sem leiði til þess að hann muni eiga erfitt uppdráttar. Orðalagið gerir þó kröfu um að tilteknar líkur verði að vera á alvarlegri mismunun, þ.e. að sýna verður fram á að umsækjandi sé í raunverulegri hættu á að verða fyrir mismunun af þeim toga, með þeim afleiðingum, og af því alvarleikastigi sem ákvæðið lýsir en að ekki sé nægilegt að aðeins sé um að ræða möguleika á slíkri mismunun. Af því leiðir að þó svo að dæmi séu um að einstaklingar í sambærilegri stöðu og umsækjandi í viðtökuríki hafi orðið fyrir alvarlegri mismunun af þeim toga sem 32. gr. a reglugerðar um útlendinga mælir fyrir um telst umsækjandi ekki sjálfkrafa eiga slíkt á hættu heldur þarf að sýna fram á að verulegar ástæður séu til að ætla að umsækjandi, eða einstaklingur í sambærilegri stöðu og umsækjandi, verði fyrir slíkri meðferð. 

Þá skal líta til þess hvort umsækjandi glími við mikil og alvarleg veikindi, s.s. skyndilegan og lífshættulegan sjúkdóm og meðferð við honum er aðgengileg hér á landi en ekki í viðtökuríki. Í reglugerðinni kemur fram að meðferð teljist, að öllu jöfnu, ekki óaðgengileg þótt greiða þurfi fyrir hana heldur sé átt við þau tilvik þar sem meðferð er til í viðtökuríkinu en umsækjanda muni ekki standa hún til boða. Við mat á því hvort umsækjandi glími við mikil og alvarleg veikindi lítur kærunefnd m.a. til heilsufarsgagna málsins og hlutlægra og trúverðugra gagna um hvort sú heilbrigðisþjónusta sem hann þarfnast sé honum aðgengileg í viðtökuríki.

Samkvæmt 3. mgr. 32. gr. a reglugerðarinnar hefur heilsufar umsækjanda takmarkað vægi umfram það sem leiðir af 2. mgr. 32. gr. a, nema það teljist til ástæðna sem séu svo einstaklingsbundnar og sérstakar að ekki verði fram hjá þeim litið. Þá tekur 3. mgr. 32. gr. a af tvímæli um það að efnahagslegar ástæður geta ekki talist til sérstakra ástæðna í skilningi 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga. Slíkar aðstæður gætu þó fallið undir 3. mgr. 36. gr. nái þær því alvarleikastigi sem við á, sbr. umfjöllun hér í framhaldinu.

Kærendur eru hjón á […] með tvö börn sem eru […]. K kvaðst í viðtali hjá Útlendingastofnun vera með líkamlega verki vegna gigtar og hafa orðið fyrir ofbeldi í Grikklandi og kynferðisofbeldi í heimaríki. Í gögnum frá Göngudeild sóttvarna, dags. 27. febrúar 2023, kemur fram að K hafi greint frá því að vera útbrot frá því hún var í Grikklandi. Þá hafi K greint frá því að vera með nefbrot eftir að hafa orðið fyrir líkamsárás í heimaríki. Í gögnum frá bráðamóttöku Landspítalands, 30. desember 2022, kemur fram að K hafi orðið fyrir bíl sem gangandi vegfarandi og hafi fundið fyrir verkjum í öxl, mjóbaki og mjöðm í kjölfarið. K hafi farið í röntgenmyndatöku á brjóstholi, hálsi og kviðarholi og ekki hafi greinst bráðir áverkar. Í gögnum frá bráðamóttöku Landspítala, dags. 7. febrúar 2023, kemur fram að K hafi dottið í hálku og hafi verið með verk í fæti. K hafi farið í röntgenmyndatöku, fengið teygjusokk og verið ráðlagt að fara í eftirfylgd á heilsugæslu. Samkvæmt gögnum frá heilsugæslunni Sólvangi, dags. 2. mars til 4. maí 2023, hafi K greint frá því að vera með liðagigt sem lýsi sér með liðaverkjum í fingrum, hnjám og fótum. Þá hafi K greint frá versnandi verk í vinstra eyra og fengið dropa við honum. Eftir niðurstöður úr röntgenmyndatöku á ökkla hafi K verið ráðlögð hvíld og sjúkraþjálfun. Þá hafi K fengið ávísað lyfjum vegna verks í ökkla og fengið tilvísun til sjúkraþjálfara og bæklunarlæknis. Þá hafi K fengið tilvísun til gigtarlæknis vegna liðverkja. K hafi greint frá kláða og fengið ávísað ofnæmislyfjum. Þá hafi K farið í blóðprufu. K hafi greint frá vanlíðan og einkennum áfallastreituröskunar og hafi læknir óskað eftir tilvísun til sálfræðings hjá heilsugæslu. Í samskiptaseðlum sálfræðings hjá Göngudeild sóttvarna, dags. 3. mars til 21. júní 2023, kemur fram að K hafi notið þjónustu sálfræðings í nokkur skipti. K hafi greint frá því að hafa orðið fyrir mörgum áföllum. Hún hafi greint frá því að ættingjar hennar hafi verið myrtir í heimaríki og hún hafi orðið fyrir nauðgun þar og hafi þurft að fara í fóstureyðingu. Þá hafi K greint frá erfiðum aðstæðum í Grikklandi. K hafi greint frá ótta, svefnerfiðleikum og martröðum. K hafi fyllt út skimunarlista hjá sálfræðingi og hafi niðurstöður sýnt einkenni þunglyndis, kvíða og streitu. Þá hafi K sýnt einkenni áfallastreituröskunar. K hafi fengið kvíðakast í viðtali þar sem hún hafi fengið krampa í hendur og grátið. K hafi greint frá því að sofa ekki og glíma við stöðugan kvíða. Samkvæmt gögnum frá Göngudeild sóttvarna, dags. 22. mars til 17. apríl 2023, hafi K fengið ávísað lyfjum við svefnvandamálum eftir komu til sálfræðings. K teldi að lyfin væru ekki að virka og að hún fengi aukaverkanir af þeim. K hafi fengið frekari ráðleggingar. Samkvæmt göngudeildarnótu Heilsuklasans, dags. 20. júní 2023, hafi K hitt gigtarlækni vegna verkja í höndum og annarra stoðkerfisverkja. K hafi farið í ómskoðun á höndum. Fram kemur að líklega sé K með vefjagigt en engin merki hafi verið um liðagigt. Þá hafi K fengið ráðleggingar um spelku á báða úlnliði og ávísað lyfjum. Þá kemur fram að læknir mæli með taugaleiðniprófi til að kanna sykursýki og háþrýsting hjá K og tilvísun til handaskurðlæknis.

Í viðtali hjá Útlendingastofnun kvaðst M vera með sprengjubrot í bakinu og ristilvandamál. Þá væri hann þreyttur andlega. Þá hafi bróðir M verið myrtur fyrir framan hann sem hafi haft andleg áhrif á hann. Samkvæmt gögnum frá heilsugæslunni Sólvangi, dags. 25. janúar 2023, hafi M greint frá verkjum vegna gamalla meiðsla á fæti. M fyndi fyrir stingandi verk niður vinstri fót og stundum upp í vinstri handlegg. M hafi fengið ávísað lyfjum við taugaverkjum. Samkvæmt gögnum frá heilsugæslunni Sólvangi, dags. 30. mars 2023, hafi M leitað þangað vegna brjóstsviða og fengið ávísað lyfjum. Í gögnum frá Göngudeild sóttvarna, dags. 6. mars 2023, hafi M greint frá bakverk og fengið beiðni um röntgenmyndatöku. Þá hafi M greint frá ristilvandamálum og sviða í maga. Þá hafi M verið með sveppasýkingu í nára. M hafi fengið ávísað lyfjum vegna þessara kvilla. Samkvæmt gögnum frá bráðamóttöku Landspítala, dags. 6. júní 2023, hafi M leitað á bráðamóttöku vegna kviðverkja og verið með blóð í hægðum. M hafi farið í blóðrannsókn og fengið beiðni um ristilspeglun. Samkvæmt gögnum frá Landspítalanum á sviði meltingar- og nýrnalækninga, dags. 15. júní 2023, hafi ekkert óeðlilegt komið úr niðurstöðum ristilspeglunar. M hafi verið greindur með litla gyllinæð.

Kærendur greindu frá því að A væri með gigt og ofnæmi. Samkvæmt gögnum frá Göngudeild sóttvarna, dags. 27. febrúar til 5. apríl 2023, hafi A verið með kláða, útbrot og verki í hnjám. Samkvæmt gögnum frá bráðamóttöku Landspítalans, dags. 29. mars 2023, hafi A leitað þangað vegna bólgu í kinn og hafi útskrifast eftir læknisskoðun og ráðleggingar. Þá hafi A farið í endurmat 31. mars 2023, sem hafi komið eðlilega út. Í gögnum frá heilsugæslunni á höfuðborgarsvæðinu, dags. 4. maí 2023, kemur fram að A hafi verið með útbrot á kvið, fótleggjum og höndum ásamt kláða og hafi fengið ávísað kremi. Þá væri A með verki í hné sem hafi byrjað þegar hann hafi byrjað að ganga. Þá liggja fyrir tilvísanir, dags. 4. maí 2023, fyrir A til barnalæknis og húðlæknis. Þá kemur fram í gögnum frá Landspítala á sviði húðlækninga, dags. 28. júní 2023, A hafi leitað þangað vegna húðútbrota á kvið, fótleggjum, handleggjum og baki. A hafi fengið ávísað kremi og ráðleggingar um notkun annars krems. Þá liggja fyrir nótur frá tannlækni vegna skemmda á tönnum, dags. 19. júní 2023 og niðurstöður úr sýnatöku vegna veirusýkingar, dags. 29. mars 2023.

Þá greindu kærendur frá því að B hafi ekki stjórn á þvaglátum og noti bleyju. Í gögnum frá Göngudeild sóttvarna, dags. 22. febrúar til 6. mars 2023, kemur fram að B hafi hætt að hafa stjórn á þvagláti um fjögurra ára aldur en kærendur tengi það við áföll og streitu. B hafi greint frá verk í eyra og tönnum. Samkvæmt samskiptaseðli frá heilsugæslunni Sólvangi, dags. 30. mars 2023, hafi B leitað til heilsugæslunnar vegna fyrrgreindra kvilla. Eyrnaskoðun hafi verið eðlileg og B hafi fengið tilvísun til barnalæknis. Í nótu frá barnatannlækni, dags. 3. júlí 2023, kemur fram að við skoðun hafi sést þrjár djúpar skemmdir og þrjár minni í barnatönnum. Það þyki líklegt að fleiri skemmdir sjáist með röntgenskoðun. Fram kemur að B eigi bókaðan tíma í viðgerð á öllum skemmdum tönnum.

Kærunefnd tekur fram að kærendum var leiðbeint í viðtali hjá Útlendingastofnun 20. febrúar 2023, um mikilvægi öflunar gagna um heilsufar, sem kærendur teldu hafa þýðingu fyrir mál sitt, og um að afla skriflegra upplýsinga og leggja fram við meðferð máls þeirra hjá Útlendingastofnun. Þá var kærendum, sem njóta aðstoðar löglærðs talsmanns, jafnframt leiðbeint með tölvubréfi kærunefndar, dags. 27. apríl 2023, um framlagningu frekari gagna í málinu. Frekari gögn um heilsufar bárust kærunefnd 17. og 19. maí, 13., 14., 22 og 30. júní og 4. og 7. júlí 2023. Með vísan til fyrrgreindrar málsmeðferðar og þeirra gagna sem liggja fyrir í málinu telur kærunefnd að mál kærendau nægjanlega upplýst hvað varðar heilsufar kærenda og barna þeirra og aðra þætti varðandi einstaklingsbundnar aðstæður þeirra. Þá er ekkert sem bendir til þess að frekari gögn um heilsufar þeirra geti haft áhrif á niðurstöðu málsins.

Við meðferð málsins hafa kærendur greint frá því að hafa ekki verið með aðgengi að heilbrigðisþjónustu í Grikklandi en M greindi frá því að hafa fengið lyf fyrir tilstuðlan lögmanns síns. Kærunefnd telur að gögn málsins beri ekki með sér að heilsufar kærenda og barna þeirra sé með þeim hætti að þau teljist glíma við mikil og alvarleg veikindi, s.s. skyndilegan og lífshættulegan sjúkdóm og meðferð við honum sé aðgengileg hér á landi en ekki í viðtökuríki, eins og segir í 2. mgr. 32. gr. a reglugerðarinnar. Í því sambandi er sérstaklega vísað til þess að meðferð telst að jafnaði ekki óaðgengileg þótt greiða þurfi fyrir hana, sbr. 2. mgr. 32. gr. a reglugerðar um útlendinga. Að mati kærunefndar er heilsufar kærenda og barna þeirra ekki þess eðlis að ástæða sé til að víkja frá þessari meginreglu. Af þeim gögnum sem kærunefnd hefur kynnt sér um aðstæður í Grikklandi verður ráðið að kærendur og börn þeirra hafi aðgang að grunnheilbrigðisþjónustu þar í landi en eins og áður hefur verið rakið eiga einstaklingar sem hlotið hafa alþjóðlega vernd í Grikklandi að lögum sambærilegan rétt á heilbrigðisþjónustu, þ. á m. geðheilbrigðisþjónustu og lyfjum, og ríkisborgarar Grikklands þó að þeir þurfi í einhverjum tilvikum að yfirstíga ákveðnar hindranir til að nýta rétt sinn. Telur kærunefnd því að aðstæður kærenda og barna þeirra tengdar heilsufari séu ekki þess eðlis að þær teljist til sérstakra ástæðna í skilningi 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga eða samkvæmt þeim viðmiðum sem talin eru upp í dæmaskyni í 32. gr. a reglugerðar um útlendinga. Þá telur nefndin að heilbrigðisaðstæður kærenda og barna þeirra geti ekki talist til ástæðna sem séu svo einstaklingsbundnar og sérstakar að ekki verði framhjá þeim litið, sbr. 3. mgr. sömu greinar. 

Kærendur hafa jafnframt borið fyrir sig að hafa ekki fengið húsnæðis-, fjárhags- eða félagslega aðstoð frá grískum yfirvöldum. Við meðferð málsins hafa kærendur jafnframt lagt fram ljósmyndir sem þau kveða vera af aðstæðum sínum í flóttamannabúðunum þar sem þau bjuggu. Kærendur kváðust hafa búið í tjaldi þann tíma sem þau dvöldu í Grikklandi. Í framangreindum skýrslum og gögnum um aðstæður í Grikklandi kemur fram að einstaklingar með alþjóðlega vernd þar í landi hafi heimild til að stunda atvinnu, hafi aðgang að húsnæðismarkaðnum og eigi sambærilegan rétt á félagslegri aðstoð og grískir ríkisborgarar þó að þeir þurfi í einhverjum tilvikum að yfirstíga ákveðnar hindranir til að sækja þá þjónustu, eins og áður sagði. Þótt skýrslur um aðstæður í Grikklandi bendi til þess að aðstæður einstaklinga sem njóta alþjóðlegrar verndar þar séu um margt lakari en aðstæður þeirra hér á landi, m.a. m.t.t. inntaks félagslegrar aðstoðar og aðgangs að félagslegum húsnæðisúrræðum, er það mat nefndarinnar að almennar aðstæður einstaklinga sem njóta alþjóðlegrar verndar í Grikklandi séu ekki þess eðlis að þær, einar og sér, teljist til sérstakra ástæðna. Í því sambandi hefur nefndin jafnframt litið til þess sem fram kemur í 32. gr. a reglugerðar um útlendinga að efnahagslegar ástæður geti ekki talist til sérstakra ástæðna. Þá er það mat kærunefndar að aðstæður kærenda séu ekki slíkar að þau geti ekki borið sig eftir þeirri þjónustu og aðstoð sem þau eiga að lögum rétt á og þurfa á að halda í Grikklandi. Líkt og komið hefur fram eiga handhafar alþjóðlegar verndar í Grikklandi sem búa undir fátæktarmörkum m.a. rétt á fjárhagsaðstoð í formi mánaðarlegra greiðslna. Skilyrði fyrir styrknum er m.a. að framvísa leigusamningi eða í tilviki heimilislausra, vottorði um heimilisleysi frá gistiskýli eða sveitarfélagi. 

Í úrskurðum kærunefndar frá 25. mars 2020 í málum nr. KNU19090042 og KNU20020034, KNU19110022 og KNU19110023 og KNU19110050 og KNU19110051 er fjallað um skattnúmer í Grikklandi. Skattnúmer er nauðsynlegt til þess að starfa löglega í landinu, sækja um félagslegar bætur og gera leigusamning um húsnæði. Það er því grunnforsenda þess að geta framfleytt sér löglega í Grikklandi. Í því máli sem hér er til meðferðar eru kærendur að mestu heilbrigð og vinnufær og hafa greint frá því að hafa almannatrygginga- og skattnúmer. Kærunefnd telur ekki forsendur til annars en að leggja til grundvallar að þauu fær um að sækja sér þá þjónustu sem þau þurfi á að halda í viðtökuríki, þrátt fyrir þær aðgangshindranir sem geti verið til staðar. 

Kærendur hafa jafnframt borið fyrir sig að þau hafi mátt þola kynþáttafordóma, ofbeldi og mismunun í Grikklandi, m.a. af hendi lögreglu. K greindi frá því að hafa orðið fyrir nauðgun í heimaríki auk ofbeldis í Grikklandi. Af framangreindum gögnum má ráða að flóttafólk hafi orðið fyrir fordómum og ofbeldi í Grikklandi. Má jafnframt ráða af fyrirliggjandi gögnum að óttist kærendur um öryggi sitt geti þau leitað til lögregluyfirvalda eða annarra þar til bærra stjórnvalda sökum þess. Þá bera framangreind gögn með sér að kærendur geti lagt fram kvörtun um meint ofbeldi af hálfu lögreglu til umboðsmanns Grikklands þar sem slík brot eru rannsökuð. Þá telur kærunefnd að gögn málsins beri ekki með sér að kærendur muni eiga erfitt uppdráttar í viðtökuríki vegna alvarlegrar mismununar, s.s. ef ríkið útilokar viðkomandi frá menntun, nauðsynlegri heilbrigðisþjónustu, nauðsynlegri þjónustu vegna fötlunar, eða atvinnuþátttöku á grundvelli kynhneigðar, kynþáttar eða kyns eða að þau vænst þess að staða þeirra, í ljósi sömu ástæðna, verði verulega síðri en staða almennings í viðtökuríki, sbr. viðmið í 32. gr. a reglugerðar um útlendinga. Kærendur hafa ekki sýnt fram á að aðstæður þeirra í viðtökuríki séu slíkar að önnur viðmið tengd alvarlegri mismunun, sambærileg þeim sem 32. gr. a reglugerðarinnar lýsir, leiði til þess að taka beri umsóknir kærenda til efnismeðferðar hér á landi.

Í 32. gr. a reglugerðar um útlendinga koma fram sérviðmið er varða börn og ungmenni. Þar segir m.a. að við mat á því hvort taka skuli umsókn til efnismeðferðar vegna sérstakra ástæðna skuli hagsmunir barnsins hafðir að leiðarljósi. Þá segir að við mat á hagsmunum barns skuli meðal annars að líta til þess hvort flutningur til viðtökuríkis hafi í för með sér hættu á að fjölskyldan aðskiljist eða muni aðskiljast. Líkt og að framan er rakið eru kærendur og börn þeirra handhafar alþjóðlegrar verndar í Grikklandi. Það er mat kærunefndar á grundvelli framangreinda upplýsinga um aðstæður í Grikklandi og gagna málanna að flutningur kærenda og barna þeirra til Grikklands muni ekki hafa í för með sér hættu á að fjölskyldan aðskiljist.

Kærendur vísa til þess í greinargerð sinni að börn þeirra hafi ekki haft aðgengi að menntun í Grikklandi. Að því er varðar aðgengi A og B að menntun tekur kærunefnd fram að þótt skýrslur bendi til þess að kærendur þurfi að yfirstíga ákveðnar stjórnsýsluhindranir til að skrá börn sín í skóla er að mati kærunefndar ljóst að þau eigi lagalegan rétt á menntun í Grikklandi frá 5 til 15 ára aldurs og í kjölfarið rétt til endurgjaldslausrar grískukennslu. Á vefsíðu flóttamannastofnunar Sameinuðu þjóðanna UNHCR má finna upplýsingar um hvernig megi skrá börn í skóla í Grikklandi. Þar kemur m.a. fram að handhafar alþjóðlegrar verndar þurfi að leggja fram sömu skjöl og grískir ríkisborgarar við skráningu í skóla. Þá geti börn verið skráð í skóla án þess að vera með fæðingar- eða fjölskylduvottorð. Nauðsynlegt sé að leggja fram gögn um að viðkomandi hafi sótt um eða sé handhafi alþjóðlegrar verndar eða gilt dvalarleyfisskjal. Þá þurfi að leggja fram heilsu- eða bólusetningarvottorð og búsetuvottorð. Þá kemur fram að sækja þurfi um skóla sem er næst búsetustað barnsins og mikilvægast sé að leggja fram vottorð um að barnið hafi fengið viðeigandi bólusetningar. 

Í greinargerð kærenda er gerð athugasemd við mat á aðstæðum A og B í Grikklandi. Það er mat kærunefndar að Útlendingastofnun hafi litið til hagsmuna A og B í hinum kærðu ákvörðunum og gætt að ákvæðum 3. gr. barnasáttmála Sameinuðu þjóðanna sbr. lög nr. 19/2013, sbr. einnig 2. mgr. 10. gr. og 3. mgr. 25. laga um útlendinga og ákvæða barnalaga, við meðferð umsókna þeirra um alþjóðlega vernd hér á landi. Kærunefnd telur ekki ástæðu til að gera athugasemdir við mat Útlendingastofnunar á þeim einstaklingsbundnu aðstæðum barna kærenda sem horfa beri til við mat á því hvort rétt sé að taka umsóknir þeirra til efnismeðferðar hér á landi. Með hliðsjón af athugasemdum kærenda vísar kærunefnd til dómaframkvæmdar Mannréttindadómstóls Evrópu, m.a. í máli M.T. og aðrir gegn Svíþjóð nr. 22105/18 frá 20. október 2022. Í dómnum er vísað til þeirrar meginreglu að þrátt fyrir að barni muni vegna betur í einu aðildarríki mannréttindasáttmálans en öðru teljist það ekki falla undir hugtakið bestu hagsmunir barnsins.

Að öðru leyti og með vísan til niðurstöðu í málum kærenda og umfjöllunar um aðstæður barna með alþjóðlega vernd í Grikklandi er það mat kærunefndar að flutningur fjölskyldunnar til Grikklands samrýmist hagsmunum barnanna þegar litið er m.a. til öryggis þeirra, velferðar og félagslegs þroska, sbr. 3. mgr. 25. gr. laga um útlendinga.

Í ljósi alls framangreinds er það niðurstaða kærunefndar að rétt sé að synja beiðni um að taka til efnismeðferðar umsóknir barna kærenda um alþjóðlega vernd hér á landi með vísan til a-liðar 1. mgr. 36. gr. laga um útlendinga enda er það niðurstaða nefndarinnar að það sé ekki andstætt réttindum barna kærenda að umsóknir þeirra verði ekki teknar til efnismeðferðar hér á landi.

Kærendur krefjast þess til þrautaþrautavara að lagt verði fyrir Útlendingastofnun að taka mál kærenda og barna þeirra til meðferðar á ný með vísan til 10. gr. stjórnsýslulaga, sbr. 2. mgr. 23. gr. laga um útlendinga. Kærendur telja að Útlendingastofnun hafi ekki rannsakað nægilega vel aðstæður kærenda og barna þeirra í Grikklandi eða litið til nýlegra heimilda um stöðuna þar í landi. Þá hafi stofnunin ekki litið til einstaklingsbundinna aðstæðna kærenda og barna þeirra við matið. Kærendur vísa til þess að af gögnunum hafi verið ljóst að kærendur og börn þeirra biðu eftir tíma hjá sérfræðilæknum og að Útlendingastofnun hafi verið í lófa lagið að bíða eftir þeim gögnum. Þá byggja kærendur á því að meta þurf mál barnanna sjálfstætt. Að mati kærunefndar var ekki ástæðna til að bíða eftir fyrrgreindum gögnum. Kærendur hafa haft færi á að leggja fram frekari heilbrigðisgögn hjá kærunefnd, líkt og þau hafa gert og hafa þau notið víðtækrar heilbrigðisþjónustu hér á landi. Kærunefnd telur ekki ástæðu til að gera athugasemdir við mat Útlendingastofnunar á þeim einstaklingsbundnu aðstæðum kærenda og barna þeirra sem horfa beri til við mat á því hvort rétt sé að taka umsóknir þeirra til efnismeðferðar hér á landi. Eins og áður hefur komið fram benda gögn til þess að kærendur og börn þeirra hafi aðgengi að félagslegri aðstoð, heilbrigðisþjónustu og atvinnu í Grikklandi. Þó svo að kærendur þurfi að yfirstíga ákveðnar hindranir til að sækja sér þá þjónustu, er það mat kærunefndar að aðstæður þeirra séu ekki slíkar að taka beri málið til efnismeðferðar af þeim sökum. Kærendur vísa til þess að Útlendingastofnun hafi ekki litið til nýrrar skýrslu (RSA) frá mars 2023. Kærunefnd hefur litið til umræddrar skýrslu við mat á réttindum kærenda og barna þeirra. Kærunefnd gerir athugasemd við að Útlendingastofnun hafi ekki litið til skýrslunnar í ákvörðunum sínum en hins vegar sé ekki um slíkan annmarka að ræða sem leiði til ógildingar á ákvörðun Útlendingastofnunar. Að framangreindu virtu telur kærunefnd því ekki um brot að ræða gegn 10. gr. stjórnsýslulaga og 2. mgr. 23. gr. laga um útlendinga. Þrautaþrautavarakröfu kæranda er því hafnað.

Kærendur vísa til úrskurða kærunefndar nr. 95/2020 frá 25. mars 2020 og nr. 316/2021 frá 1. júlí 2021. Kærendur vísa til þess að í ljósi jafnræðisreglu 11. gr. stjórnsýslulaga beri að leggja málin til grundvallar við ákvarðanatöku í málum kærenda og barna þeirra. 

Vegna tilvísunar í greinargerð kæranda til úrskurðar kærunefndar nr. 95/2020 frá 25. mars 2020 tekur kærunefnd fram þó að um hafi verið að ræða fjölskyldu með börn með alþjóðlega vernd í sama viðtökuríki og kærendur hafi nefndin talið, að í ljósi aðgangshindrana að grunnþjónustu og lagalegum réttindum og þeirrar stöðu sem þá ríkti vegna átaka við landamærin og þeirri fordæmalausu stöðu vegna Covid-19 faraldursins sem uppi var á þeim tíma, að ástæða væri til að ætla að foreldrar með börn á framfæri sínu væru í verri stöðu en áður til að tryggja grunnþarfir barna sinna. Kærunefnd telur því að aðstæður hafi breyst í viðtökuríki frá fyrrgreindum úrskurði. Af þeim sökum telur kærunefnd að þrátt fyrir að um sama viðtökuríki sé að ræða sé ekki unnt að jafna stöðu kærenda og barna þeirra í þessu máli við stöðu kærenda í framangreindum úrskurðum. Vegna tilvísunar kærenda til úrskurðar kærunefndar nr. 316/2021 frá 1. júlí 2021 tekur kærunefnd fram að einstaklingsbundnar aðstæður kærenda í umræddu máli, þ. á m. heilbrigðisaðstæður, hafi verið ólíkar einstaklingsbundnum aðstæðum kærenda og barna þeirra í fyrirliggjandi máli. Í fyrrgreindum úrskurði var um að ræða hjón með þrjú börn á sínu framfæri. Fjölskyldufaðirinn var blindur vegna augnsjúkdóms og þurfti talsverða aðstoð og var það mat kærunefndar að kærendur væru í verri aðstöðu en aðrir til að sækja sér réttindi sín og tryggja grunnþarfir barna sinna. Var lagt fyrir Útlendingastofnun að taka málin til efnismeðferðar af þeim sökum. Af þeim sökum telur kærunefnd ekki unnt að jafna stöðu kærenda og barna þeirra í þessu máli við stöðu kærenda í framangreindum úrskurði.

Að teknu tilliti til einstaklingsbundinna aðstæðna kærenda er það mat kærunefndar ekki séu fyrir hendi sérstakar ástæður sem mæla með því að mál þeirra verði tekin til efnismeðferðar hér á landi, sbr. 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga.

Kærendur kváðust í viðtali hjá Útlendingastofnun 20. febrúar 2023 ekki hafa sérstök tengsl við Ísland en að systir K væri stödd hér á landi ásamt kærendum vegna umsóknar sinnar um alþjóðlega vernd. Samkvæmt 4. mgr. 32. gr. b reglugerðar um útlendinga telst umsækjandi ekki hafa sérstök tengsl við Ísland nema aðstandandi hans sé búsettur hér á landi í lögmætri dvöl. Er það því niðurstaða kærunefndar að tengslum kærenda við landið verði ekki jafnað til sérstakra tengsla í skilningi framangreinds ákvæðis. Þar að auki er ekkert í gögnum málsins sem bendir til þess að kærendur hafi slík tengsl við landið að beita beri ákvæði 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga.

Þá telur kærunefnd ljóst að síðari málsliður 2. mgr. 36. gr. laga um útlendinga eigi ekki við í málum kærenda þar sem ekki eru liðnir 12 mánuðir frá því að þau sóttu um alþjóðlega vernd hér á landi, en þau lögðu fram umsóknir sínar 13. desember 2022. Samkvæmt 32. gr. c reglugerðar um útlendinga, eins og henni var breytt með reglugerð nr. 638/2019, er Útlendingastofnun heimilt að taka til efnismeðferðar umsókn barns sem hefur fengið vernd í öðru ríki, séu meira en 10 mánuðir liðnir frá því umsókn barst íslenskum stjórnvöldum.

Ákvæði 3. mgr. 36. gr. laga um útlendinga

Í 3. mgr. 36. gr. laga um útlendinga kemur fram að ef beiting 1. mgr. myndi leiða til þess að brotið væri gegn 42. gr., t.d. vegna aðstæðna í því ríki sem senda á umsækjanda til, skuli taka umsókn til efnismeðferðar. Í 1. mgr. 42. gr. laga um útlendinga er kveðið á um að ekki sé heimilt að senda útlending eða ríkisfangslausan útlending til svæðis þar sem hann hefur ástæðu til að óttast ofsóknir, sbr. 37. og 38. gr., eða vegna svipaðra aðstæðna og greinir í flóttamannahugtakinu er í yfirvofandi hættu á að láta lífið eða verða fyrir ómannúðlegri eða vanvirðandi meðferð. Þá segir í 2. mgr. ákvæðisins að 1. mgr. eigi einnig við um sendingu útlendings til svæðis þar sem ekki er tryggt að hann verði ekki sendur áfram til slíks svæðis sem greinir í 1. mgr. Við túlkun á inntaki 42. gr. laga um útlendinga telur kærunefnd jafnframt að líta verði til þess að ákvörðun um brottvísun eða frávísun sem setur einstakling í raunverulega hættu á að verða fyrir pyndingum, ómannúðlegri eða vanvirðandi meðferð eða refsingu er í andstöðu við 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu, sbr. lög nr. 62/1994, sbr. jafnframt 68. gr. stjórnarskrárinnar

Við túlkun 3. mgr. 36. gr. laga um útlendinga lítur kærunefnd til dómaframkvæmdar Mannréttindadómstóls Evrópu varðandi túlkun hans á 3. gr. sáttmálans. Þá hefur kærunefnd talið rétt að hafa hliðsjón af þeim meginreglum sem Evrópudómstóllinn setur fram í dómum sínum að því leyti sem þær eru til skýringar á alþjóðlegum skuldbindingum íslenska ríkisins og eru samhljóma þeim.

Í dómaframkvæmd Mannréttindadómstóls Evrópu er vísað til þeirrar meginreglu að með fyrirvara um alþjóðlegar skuldbindingar hafi ríki rétt til að stjórna hverjir ferðist yfir landamæri þeirra, hverjir dvelji á landsvæði þeirra og hvort útlendingi skuli vísað úr landi, sbr. m.a. dóm Mannréttindadómstóls Evrópu í máli F.G. gegn Svíþjóð (nr. 43611/11) frá 23. mars 2016, 111. mgr., ákvörðun Samsam Mohammed Hussein o.fl. gegn Hollandi og Ítalíu (nr. 27725/10) frá 2. apríl 2013, 65. mgr., og dóm í máli Üner gegn Hollandi (nr. 46410/99) frá 18. október 2006, 54. mgr. Dómstóllinn hefur engu að síður talið að flutningur einstaklings til annars ríkis geti leitt til brots á 3. gr. mannréttindasáttmálans ef viðkomandi einstaklingur geti á viðhlítandi hátt sýnt fram á að veruleg ástæða til að ætla, verði hann fluttur úr landi, að hann sé í raunverulegri hættu á að sæta meðferð sem sé andstæð 3. gr. sáttmálans, sbr. m.a. F.G. gegn Svíþjóð, 111. - 113. mgr. Í dómaframkvæmd dómstólsins er jafnframt byggt á því að annmarkar á meðferð viðtökuríkis á umsækjanda og aðbúnaði hans þurfi að ná tilteknu lágmarks alvarleikastigi (e. „must attain a minimum level of severity“ sbr. m.a. dóm Mannréttindadómstóls Evrópu í máli M.S.S. gegn Belgíu og Grikklandi (nr. 30696/09) frá 21. janúar 2011, 219. mgr.) til að ákvörðun um brottvísun eða frávísun hans verði talin brot á 3. gr. mannréttindasáttmálans. Horfa verði til allra aðstæðna í fyrirliggjandi máli, svo sem lengdar og eðlis meðferðar, andlegra og líkamlegra áhrifa hennar auk stöðu einstaklings hverju sinni, svo sem kyns, aldurs og heilsufars, sbr. M.S.S. gegn Belgíu og Grikklandi, 219. mgr.

Mannréttindadómstóll Evrópu hefur talið ómannlega meðferð vera m.a. þá sem beitt er að yfirlögðu ráði, í margar klukkustundir í senn og veldur annað hvort líkamlegu tjóni eða alvarlegum andlegum eða líkamlegum þjáningum, sbr. t.d. dóma Mannréttindadómstóls Evrópu í máli Kudła gegn Póllandi (nr. 30210/96) frá 26. október 2000, 92. mgr. og M.S.S. gegn Belgíu og Grikklandi, 220. mgr. Þá hefur dómstóllinn talið meðferð vera vanvirðandi í skilningi 3. gr. mannréttindasáttmálans þegar meðferðin niðurlægir eða lítillækkar einstakling, sýnir skort á virðingu fyrir eða gerir lítið úr mannlegri reisn hans, eða skapar ótta, angist eða vanmátt, sem er til þess fallinn að brjóta niður líkamlegt eða andlegt mótstöðuafl viðkomandi, sbr. t.d. dóma Mannréttindadómstóls Evrópu í máli Pretty gegn Bretlandi (nr. 2346/02) frá 29. apríl 2002, 52. mgr. og M.S.S. gegn Belgíu og Grikklandi, 220. mgr. Dómurinn hefur talið að þó að líta verði til þess hvort meðferðin sé veitt af ásetningi sé það ekki að öllu leyti útilokað að hún teljist brot á 3. gr. þó svo hafi ekki verið, sbr. dóm Mannréttindadómstóls Evrópu í máli Peers gegn Grikklandi (nr. 28524/95) frá 19. apríl 2001, 74. mgr. 

Í ákvörðun Mannréttindadómstóls Evrópu í máli Samsam Mohammed Hussein o.fl. gegn Hollandi og Ítalíu (nr. 27725/10) frá 2. apríl 2013, 70. mgr., kemur m.a. fram að það eitt að efnahagsstaða einstaklings versni við frávísun eða brottvísun frá aðildarríki nái ekki því alvarleikastigi að teljast vanvirðandi meðferð og brot á 3. gr. mannréttindasáttmálans. Þá verði greinin ekki túlkuð þannig að í henni felist skylda aðildarríkja til að sjá einstaklingum sem njóti alþjóðlegrar verndar fyrir húsnæði eða fjárhagsaðstoð sem geri þeim kleift að viðhalda ákveðnum lífskjörum. Dómstóllinn áréttaði jafnframt að einstaklingur sem standi til að vísa brott geti ekki gert kröfu um áframhaldandi dvöl í ríki í því skyni að njóta þar heilbrigðis- eða félagsþjónustu. Veruleg skerðing lífsgæða sé ekki nægjanleg til að teljast brot á 3. gr. mannréttindasáttmálans nema sérstaklega sannfærandi mannúðarástæður mæli gegn endursendingu, sbr. 71. mgr. ákvörðunarinnar. Málið varðaði flutning einstæðrar móður með tvö ung börn sem voru með viðbótarvernd til Ítalíu og komst dómstóllinn einróma að þeirri niðurstöðu að málsástæður hennar um að flutningur til Ítalíu væri brot á 3., 8. og 13. gr. mannréttindasáttmálans væru bersýnilega tilhæfulausar og að mál hennar væri af þeim sökum ekki tækt til meðferðar. Um inntak „sérstaklega sannfærandi mannúðarástæðna“ vísast til dóms Mannréttindadómstóls Evrópu í máli N. gegn Bretlandi (nr. 26565/05), frá 27. maí 2008, 42. mgr., og Sufi og Elmi gegn Bretlandi (nr. 8319/07 og 11449/07) frá 28. nóvember 2011, 281.-292. mgr., en dómarnir setja háan þröskuld fyrir því að meðferð eða aðstæður teljist brot á 3. gr. mannréttindasáttmálans.

Samkvæmt dómaframkvæmd Evrópudómstólsins eru lög Evrópusambandsins byggð á þeirri grundvallarforsendu að aðildarríki þess deila þeim sameiginlegu gildum sem Evrópusambandið byggist á. Sú forsenda leggur grunn að gagnkvæmu trausti um að þessi gildi séu viðurkennd, að lög Evrópusambandsins verði virt og að réttarkerfi aðildarríkjanna geti veitt sambærilega og virka vernd þeirra réttinda sem sáttmáli Evrópusambandsins um grundvallarréttindi mælir fyrir um, sbr. t.d. dóma Evrópudómstólsins í Jawo, C-163/17, frá 19. mars 2019, 80. mgr., Minister for Justice and Equality (Deficiencies in the system of justice), C-216/18 PPU, frá 25. júlí 2018, 35.-37. mgr., og Ibrahim o.fl. gegn Þýskalandi, C297/17, C318/17, C319/17 og C438/17, frá 30. apríl 2019, 83.-85. mgr. 

Það er hins vegar ekki útilokað að viðtökuríki kunni að glíma við meiriháttar erfiðleika tengdum aðbúnaði flóttamanna sem gæti skapað verulega hættu á að umsækjandi sæti meðferð sem samrýmist ekki sáttmála Evrópusambandsins um grundvallarréttindi, sbr. t.d. dóm Evrópudómstólsins í máli N. S. o.fl., C-411/10 og C-493/1021, frá 21. desember 2011, 81. mgr. Af þeim sökum verður ekki byggt á því skilyrðislaust að aðildarríki Evrópusambandsins tryggi grundvallarmannréttindi, svo sem samkvæmt 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu og 4. gr. sáttmála Evrópusambandsins um grundvallarréttindi, sbr. N. S. o.fl., 99., 100. og 105. mgr., og Ibrahim o.fl., 87. mgr. Evrópudómstóllinn hefur talið, m.a. í Jawo 85. mgr., að ekki megi flytja umsækjanda um alþjóðlega vernd til viðtökuríkis ef veigamikil rök standa til þess að raunveruleg hætta sé á að hann sæti þar eða við flutninginn ómannúðlegri eða vanvirðandi meðferð í skilningi 4. gr. sáttmála Evrópusambandsins um grundvallarréttindi. Þeir annmarkar sem eru á meðferð umsækjenda um alþjóðlega vernd verða hins vegar að ná sérstaklega háu alvarleikastigi til að endursending teljist andstæð 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu. Þessu alvarleikastigi er náð þegar sinnuleysi stjórnvalda viðtökuríkis hefur þær afleiðingar að einstaklingur sem að öllu leyti er háður stuðningi ríkisins, t.d. vegna sérstaklega viðkvæmrar stöðu, verður í slíkri stöðu sárafátæktar að hann geti ekki mætt grundvallarþörfum sínum, og sem grefur undan líkamlegri og andlegri heilsu hans eða setur hann í aðstöðu sem er ósamrýmanleg mannlegri reisn, sbr. M.S.S. gegn Belgíu og Grikklandi, 252.-263. mgr., og Jawo, 92. og 95. mgr., og Ibrahim o.fl., 90. mgr. 

Til að endursending geti talist brot á 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu þarf að sýna fram á, með vísan til hlutlægra og trúverðugra upplýsinga sem eru nægilega nákvæmar og uppfærðar, að umsækjandi í raunverulegri hættu á að sæta meðferð sem sé ósamrýmanleg ákvæðinu, sbr. fyrri umfjöllun. Ekki er nægilegt að aðeins sé um að ræða möguleika á slíkri meðferð, sbr. Vilvarajah o.fl. gegn Bretlandi (mál nr. 13163/87; 13164/87; 13165/87; 13447/87; 13448/87) frá 30. október 1991, 111. mgr., N. gegn Finnlandi (mál nr. 38885/02) frá 26. júlí 2005, 167. mgr., og NA gegn Bretlandi (mál nr. 25904/07) frá 7. júlí 2008, 109.-110. mgr.

Kærendur vísa til dóms Mannréttindadómstóls Evrópu nr. N.H. og fl. Gegn Frakklandi (nr. 28820/13) máli sínu til stuðnings. Kærandi telur að dómurinn gefi til kynna að aðstæður flóttafólks í Grikklandi nái þeim alvarleikaþröskuldi sem dómstóllinn hafi sett við mat á því hvort brotið sé gegn 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu. Fyrrgreindur dómur Mannréttindadómstóls Evrópu varðar aðbúnað tiltekinna umsækjenda um alþjóðlega vernd í Frakklandi árið 2013. Kærendur og börn þeirra eru handhafar alþjóðlegrar verndar í Grikklandi og hafa réttindi þeirra verið rakin þar í landi. Kærunefnd telur að umræddur dómur hafi ekki þýðingu fyrir mál kærenda og barna þeirra þar sem aðstæður málsaðila eru ólíkar, mismunandi viðtökuríki er um að ræða og málin því ekki sambærileg. Þá vísa kærendur til þess að dómur Mannréttindadómstólsins í máli A.D. gegn Grikklandi (nr. 55363/19) frá 4. apríl 2023 bendi til þess að grundvallarmannréttindi handhafa alþjóðlegrar verndar séu ekki tryggð í Grikklandi. Dómstóllinn hafi komist að þeirri niðurstöðu að aðstæður handhafa alþjóðlegrar verndar í Grikklandi hafi brotið gegn 3. gr. mannréttindasáttmálans. Fyrrgreindur dómur varðar aðbúnað barnshafandi konu sem var umsækjandi um alþjóðlega vernd í flóttamannabúðum í Grikklandi árið 2019. Var það m.a. niðurstaða dómsins að grísk yfirvöld hafi ekki gert ráðstafanir til að mæta þörfum hennar hvað varðar grunnþjónustu vegna meðgöngu hennar og var því m.a. um brot að ræða gegn 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu. Kærunefnd telur að umræddur dómur hafi ekki þýðingu í máli kærenda og barna þeirra þar sem aðstæður málsaðila eru ólíkar og málin því ekki sambærileg. 

Með vísan til framangreindra viðmiða, umfjöllunar um aðstæður einstaklinga sem njóta alþjóðlegrar verndar í viðtökuríki og einstaklingsbundinna aðstæðna kærenda og barna þeirra er það niðurstaða kærunefndar ekki hafi verið sýnt fram á að kærendur og börn þeirra eigi á hættu meðferð sem gangi gegn 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu. Synjun á efnismeðferð umsókna kærenda og barna þeirra um alþjóðlega vernd hér á landi og flutningur þeirra til viðtökuríkis leiðir því ekki til brots gegn 1. mgr. 42. gr. laga um útlendinga, sbr. jafnframt 3. gr. mannréttindasáttmála Evrópu. Þar sem kærendur og börn þeirra njóta alþjóðlegrar verndar í viðtökuríki telur kærunefnd jafnframt að tryggt sé að þau verði ekki send áfram til annars ríkis þar sem líf þeirra eða frelsi kann að vera í hættu, sbr. 2. mgr. 42. gr. laga um útlendinga. Sú staðreynd að dvalarleyfi kærenda og barna þeirra renni út á árinu hefur að mati kærunefndar ekki áhrif á þessa niðurstöðu enda njóta kærendur og börn þeirra áfram alþjóðlegrar verndar í Grikklandi þrátt fyrir að þurfa að endurnýja dvalarleyfi sín, sbr. framangreindar landaupplýsingar.

Samkvæmt framansögðu verða mál kærenda og barna þeirra ekki tekin til efnismeðferðar á grundvelli 3. mgr. 36. gr. laga um útlendinga.

Brottvísun og endurkomubann

Í 3. mgr. 43. gr. reglugerðar um útlendinga nr. 540/2017 kemur fram að verði umsækjanda um alþjóðlega vernd ekki veitt dvalarleyfi skuli Útlendingastofnun taka ákvörðun um frávísun eða brottvísun eftir ákvæðum laga um útlendinga og að útlendingur sem sótt hafi um alþjóðlega vernd teljist hafa áform um að dveljast á landinu lengur en 90 daga. Samkvæmt 2. mgr. 98. gr. laga um útlendinga skal vísa útlendingi úr landi sem dvelst ólöglega í landinu eða þegar tekin hefur verið ákvörðun sem bindur enda á heimild útlendings til dvalar í landinu svo framarlega sem ákvæði 102. gr. laganna eigi ekki við. Í 102. gr. laganna er kveðið á um vernd og takmarkanir við ákvörðun um brottvísun. Samkvæmt 3. mgr. 102. gr. laganna skal brottvísun ekki ákveðin ef hún, með hliðsjón af atvikum, alvarleika brots og tengslum útlendings við landið, felur í sér ósanngjarna ráðstöfun gagnvart útlendingi eða nánustu aðstandendum hans. Sérstaklega skal taka tillit til þess ef um barn eða nánasta aðstandanda barns er að ræða og skal það sem barni er fyrir bestu haft að leiðarljósi við ákvörðun. Við mat á því hvort brottvísun feli í sér ósanngjarna ráðstöfun gagnvart útlendingi verður að hafa ákvæði 71. gr. stjórnarskrár lýðveldisins Íslands, sbr. nr. 33/1944 og 8. gr. mannréttindasáttmála Evrópu um friðhelgi einkalífs og fjölskyldu til hliðsjónar. Þegar útlendingur á hagsmuna að gæta í skilningi 8. gr. sáttmálans verður ákvörðun um brottvísun að vera í samræmi við það sem lög mæla fyrir um og nauðsyn ber til í lýðræðislegu þjóðfélagi, sbr. 2. mgr. 8. gr. sáttmálans.

Samkvæmt 1. mgr. 101. gr. laganna felst í endanlegri ákvörðun um brottvísun skylda útlendings til þess að yfirgefa Schengen-svæðið nema viðkomandi hafi heimild til dvalar í öðru ríki sem er þátttakandi í Schengen-samstarfinu. Með lögum um landamæri nr. 136/2022 voru gerðar breytingar á 98. gr. laga um útlendinga sem leiða til þess að brottvísun og endurkomubann er nú beitt þar sem áður var beitt frávísun en veita skal frest til sjálfviljugrar heimfarar sbr. 104. gr. laga um útlendinga. Sá sem sætir slíkri ákvörðun getur komist hjá endurkomubanni með því að yfirgefa landið sjálfviljugur innan frestsins sbr. 3. mgr. 101. gr. laga um útlendinga.

Kærendur lögðu fram umsóknir um alþjóðlega vernd hér á landi 13. desember 2023. Eins og að framan greinir hefur umsóknum þeirra um alþjóðlega vernd verið synjað um efnismeðferð. Hafa þau því ekki frekari heimild til dvalar. Af framangreindu leiðir að með hinni kærðu ákvörðun var réttilega bundinn endir á heimild kærenda til dvalar hér á landi og ber því samkvæmt 2. mgr. 98. gr. laga um útlendinga að vísa kærendum úr landi nema 102. gr. laganna standi því í vegi. 

Í viðtali hjá Útlendingastofnun, dags. 20. febrúar 2023, var kærendum gefið færi á að andmæla mögulegri brottvísun og endurkomubanni frá Íslandi. Kærendur kváðust ekki vera með tengsl við Ísland eða önnur ríki innan Schengen-svæðisins. K taldi að um ósanngjarna ráðstöfun væri að ræða gagnvart fjölskyldu sinni. Þá færðu kærendur fram andmæli varðandi brottvísun og endurkomabann er lúta að efnisatriðum málsins. Með vísan til framkominna gagna, athugasemda kærenda og umfjöllunar kærunefndar um aðstæður kærenda og barna þeirra í Grikklandi telst brottvísun kærenda og barna þeirra frá Íslandi ekki fela í sér ósanngjarna ráðstöfun í skilningi 3. mgr. 102. gr. laga um útlendinga.

Með vísan til 3. mgr. 98. gr. laga um útlendinga skulu kærendur yfirgefa landið án tafar. Samkvæmt 2. mgr. 104. gr. laganna skal að jafnaði veita frest í 7-30 daga til sjálfviljugrar heimfarar. Með vísan til meðalhófsreglu 12. gr. stjórnsýslulaga verður að skilja orðalagið án tafar þegar veittur er frestur til sjálfviljugrar heimfarar svo að miða verði við lágmarksfrest í 2. mgr. 104. gr. laga um útlendinga. Frestur kærenda til sjálfviljugrar heimfarar er því 7 dagar og tekur ákvörðun um brottvísun og endurkomubann ekki gildi yfirgefi kærendur landið sjálfviljug án tafar. Ákvarðanir Útlendingastofnunar um brottvísun og endurkomubann eru staðfestar.

Samantekt

Með vísan til alls þess sem að framan er rakið þykir rétt að staðfesta ákvarðanir Útlendingastofnunar.

Athygli kærenda er vakin á því að samkvæmt 6. mgr. 104. gr. laga um útlendinga frestar málshöfðun fyrir dómstólum til ógildingar á endanlegri ákvörðun um að útlendingur skuli yfirgefa landið ekki framkvæmd hennar. Að kröfu útlendings getur kærunefnd útlendingamála þó ákveðið að fresta réttaráhrifum endanlegrar ákvörðunar sé talin ástæða til þess. Krafa þess efnis skal gerð ekki síðar en sjö dögum frá birtingu endanlegrar ákvörðunar. Skal frestun bundin því skilyrði að útlendingur beri málið undir dómstóla innan fimm daga frá birtingu ákvörðunar um frestun réttaráhrifa úrskurðar og óski eftir að það hljóti flýtimeðferð. Nú er beiðni um flýtimeðferð synjað og skal þá mál höfðað innan sjö daga frá þeirri synjun. Þó getur kærunefnd útlendingamála tekið ákvörðun um að fresta framkvæmd ef sýnt er fram á að verulega breyttar aðstæður hafi skapast frá því að endanleg ákvörðun var tekin.

Athygli kærenda er einnig vakin á því að Útlendingastofnun getur frestað framkvæmd ákvörðunar með vísan til 2. mgr. 103. gr. laga um útlendinga vegna sérstakra aðstæðna útlendings eða vegna þess að ómögulegt sé að framkvæma ákvörðun að svo stöddu.

Úrskurðarorð:

 

Ákvarðanir Útlendingastofnunar eru staðfestar.

 

The decisions of the Directorate of Immigration are affirmed.

 

 

Þorsteinn Gunnarsson

 

 

 

Bjarnveig EiríksdóttirSandra Hlíf Ocares

 

  

Efnisorð

Hafa samband

Ábending / fyrirspurn
Ruslvörn
Vinsamlegast svaraðu í tölustöfum

Ef um er að ræða áríðandi erindi til borgaraþjónustu utanríkisráðuneytisins þá skal senda póst á [email protected]

Upplýsingar um netföng, símanúmer og staðsetningu ráðuneyta